Business technology reviewer Techbyte caused a rumpus when he gave the latest Ectaco iTravl electronic translator a thumbs-up last week.
But Mike Hunter, chief executive of Betterlanguages Limited, questioned the tone of the review. "There is a world of difference between the example given of ordering bruschetta in a restaurant, and conducting complex business negotiations, or translating technical documents," he wrote.
"Taking a machine into a business meeting expecting it to solve language problems will potentially make you look ridiculous. Given the cost and time involved in conducting business overseas, a couple of hours' interpreting is by no means the largest expense. For small companies, another possible approach is to use the web, and conduct meetings by web conference or VOIP [voice-over-the-internet-protocol], possibly with a telephone interpreter."
Mr Hunter's comments introduce one of the main barriers to international trade: neither party can understand the other.
English may be the leading international business language and UK companies may still have a head start in the 53 Commonwealth countries where English is spoken, but the National Centre for Languages says that three-quarters of the world's population speak no English and 94pc of English speakers do so only as their second language. Chinese is the most widely-spoken language, followed by Spanish and then English.
..... you can read the article in its entirety here.





Comments